Ey, pero tan orgullosa que está la gente de que tengamos (dicen) el mejor doblaje del mundo. ¿Y por qué no deberíamos estarlo? ¿Acaso en Texas no lo están de tener la mayor tasa de condenas a muerte de una democracia occidental?
Bueno, vale, los que lo dicen jamás han oido una película doblada al francés o al malayo para comparar, pero es lógico. ¡Tendrían que verla con subtítulos!
Además, los bordes puristas que se empeñan en oir las voces oríginales se pierden detalles extra de diversión. Por ejemplo pegarse todo el tiempo que dura Los Crímenes de Oxford esperando el momento en que John Hurt se arranque la camisa, se ponga la cinta roja al pelo y empieze a masacrar charlies. O esperar la escena de John Rambo en que el protagonista amenaze a un abogadoooo.
¡Horas y horas de risas y diversión sin límite!
martes, 29 de enero de 2008
Pagar para que te la metan doblada
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
3 comentarios:
Y nunca olvidaré cuando todos los crios del cine que estaban viendo Shrek estaban esperando expectantes el "ahora vas y lo cascas" de Asno xDDD
Lo mejor es escuchar en todas las series de dibujos del mundo mundial, la inconfundible voz de Bart Simpson... Dejé de ver Smallville cuando una de las novias de Tom Welling empezó a hablar como el enano amarillo y yo no podía pensar en otra cosa que "¿Cuándo dirá 'Multiplícate por cero, Supes'?"
Ah, y en las series de dibujos en catalán, que seguramente no gastéis mucho por ahí abajo, en todas, todas, todas sale siempre algún protagonista con la voz que tenía Son Goku en "Bola de Drac" (Dragonball)...
Como dice el que dice arriba que lo dice bien; el problema con el doblaje es que invariablemente un parlamento shakesperiano terminará siendo dicho con la voz de Bart Simpson...
De lo otro... bueno, yo no sé si hay que pagar, pero yo no aceptaría que me pagaran por meterla doblada... Eso debe doler lo suyo
Publicar un comentario